Kyokou Suiri 01 "Jedno oko, jedna noga":






Seria: Kyokou Suiri.
Numer odcinka: 01.
Polski tytuł odcinka: Jedno oko, jedna noga.
Japoński tytuł odcinka: 一眼一足 (ichigan hitoashi).
Data premiery: 11.01.2020.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: brak.
Ending: "LAST DANCE" by Mamoru Miyano.
Powiązania z materiałem źródłowym: oparte na light novel.
Opis odcinka: „Gdy Kotoko była jeszcze zwykłą dziewczyną, została uprowadzona przez youkai. Stwory owe uczyniły ją potężnym medium między światem duchowym oraz ludzkim, jednak musiała za tę moc słono zapłacić - straciła oko oraz nogę. Teraz, kilka lat później, pełni pieczę nad niebezpiecznymi potworami, jednocześnie podkochując się w młodym mężczyźnie imieniem Kurou, który również jest wyjątkowy - incydent z youkai zapewnił mu moce leczące. Ku jego zaskoczeniu, Kotoko prosi go o połączenie sił w walce z renegatami youkai...”.
1582217149
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vidlox [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, openingi, endingi.
Podobne anime: Darwin's Game, HunterxHunter, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.